No se encontró una traducción exacta para الأية الكبرى

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe الأية الكبرى

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • "Durch sie, die oberste Scheicha, erreichen wir Allah, sie ist unsere Mittlerin", schwärmt eine neu angeworbene "Schwester", die nicht genannt werden will.
    تقول "أُخت" قبيسية متحمِّسة انضمّت حديثًا إلى الجماعة، لكنّها لا تريد الكشف عن اسمها: "إنّنا نبلغ الله عن طريقها، أَي عن طريق الشيخة الكبرى".
  • Am 21. Oktober will Mehlis seinen Abschlussbericht Kofi Annan in New York vorlegen. Keiner der großen politischen Morde im Libanon wurde bisher wirklich aufgeklärt.
    سيقدم ديتليف ميليس تقريره النهائي إلى كوفي أنان في 21 تشرين الأول/أكتوبر في نيويورك. ولم يسبق أنْ نجح تحقيقٌ في أيٍّ من عمليات الاغتيال الكبرى في لبنان.
  • Er sah manche große Zeichen Seines Herrn.
    لقد رأى من آيات ربه الكبرى
  • Moses zeigte ihm das größte wunderbare Zeichen.
    فأراه الآية الكبرى
  • In Afrika südlich der Sahara wurde zwischen 1975 und 1999 insgesamt kein Anstieg des Pro-Kopf-Einkommens verzeichnet.
    وفي الفترة بين عامي 1975 و 1999، لم تشهد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أي زيادة عموما في نصيب الفرد من الدخل.
  • verweist auf die Wichtigkeit der Bestimmungen des Politischen Abkommens von Ouagadougou und der Zusatzabkommen, namentlich des Absatzes 8.1 des Politischen Abkommens von Ouagadougou und der Absätze 8 und 9 des Zusatzabkommens 3, und legt den ivorischen politischen Kräften eindringlich nahe, bei jeder größeren Schwierigkeit im Zusammenhang mit dem Wahlprozess die Vermittlungsdienste des Moderators in Anspruch zu nehmen;
    يشير إلى أهمية إحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على الاعتماد على وساطة الميسر من أجل التغلب على أي صعوبة كبرى تعترض العملية الانتخابية؛
  • verweist auf die Wichtigkeit der Bestimmungen des Politischen Abkommens von Ouagadougou und der Zusatzabkommen, namentlich des Absatzes 8.1 des Politischen Abkommens von Ouagadougou und der Absätze 8 und 9 des Zusatzabkommens 3, und legt den ivorischen politischen Kräften eindringlich nahe, bei jeder größeren Schwierigkeit im Zusammenhang mit dem Wahlprozess die Vermittlungsdienste des Moderators in Anspruch zu nehmen;
    يشير إلى أهمية أحكام اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقين التكميليين، بما في ذلك الفقرة 8-1 من اتفاق واغادوغو السياسي والفقرتان 8 و 9 من الاتفاق التكميلي رقم 3، ويحث القوى السياسية الإيفوارية على أن تحتكم إلى الميسّر من أجل الوساطة بشأن أي صعوبات كبرى تعترض العملية الانتخابية؛
  • Wir glauben, dass eine große Vereinbarung, die den Grundstein für dauerhaften Frieden zwischen dem Norden und dem Süden legt, die Seiten zu Folgendem verpflichten würde:
    وفي اعتقادنا أن أي صفقة كبرى لإرساء أسس السلام الدائم بينالشمال والجنوب لابد وأن تلزم الطرفين بما يلي:
  • Weder der momentan moderne „ Schwerpunkt Asien“ noch die„russische Wiederherstellung“ vor vier Jahren stellen den Beginneines großen Plans dar.
    ولا تشكل فكرة "المحور الآسيوي" الرائجة حاليا، ولا فكرة"إعادة ضبط العلاقات مع روسيا" قبل أربع سنوات، أي بداية لخطة كبرى فيهذا الصدد.
  • Durch eine massive Liquiditätsspritze der Regierung wurdesichergestellt, dass keine große Bank zusammenbrach, und die Konkurse kleinerer Banken wurden überraschend geordnetabgewickelt.
    وكان الكم الهائل من السيولة النقدية التي ضختها الحكومة فيالأسواق سبباً في ضمان عدم انهيار أي من البنوك الكبرى، كما تعاملتالحكومة بصورة منظمة إلى حد مدهش مع فشل البنوك الصغرى.